通读合同的翻译全文并研究其结构,做到理解、掌握内涵并从宏观上了解对外贸易合同原文的总体精神和篇章结构。
合同的翻译人员要秉承认真、负责的态度,不断提升自身职业修养,在翻译时保持足够的耐心与细心,从而提高合同翻译质量,为合同双方提供保障。
一定要理清楚合同的翻译中句子的逻辑结构。着手翻译,根据语法分析确定译文结构,查阅并译出其中翻译难点。