随着经济的***化,跨境电商日渐***。目前主要跨境电商企业都已经开始国际化进程,如美国 eBay、亚马逊、中国***、日本乐酷天等。美国在线支付公司 PayPal 和调研公司 Ipsos 发布的第二届***跨境贸易报告显示,通过对 29 个国家超过 2 万名消费者的在线及跨境购物习惯进行调查,有 50% 的网购消费者曾经在 2015 年从其他国家网站购物。其中,活跃的跨境网购消费者来自爱尔兰、奥地利和以色列,2015 年他们在该国网购消费者中的占比分别高达 86%、85%和 79%。中国方面,报告显示,35%的中国网购消费者 2015 年曾以海淘方式购买商品,而 2014 年这一比例为 26%,这意味着更多中国消费者正在进入***电子商务市场。这些数据再次证明了跨境电商的巨大市场前景。否则,我们可以想象一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。
如果你也想开展跨境电商业务,那么首先需要对你的网站进行翻译。对于电子商务网站来说,只提供一种语言服务还不足以成功,因为你获得的收入较少,而国外消费者访问网站的可能性。如果对网站进行翻译则有助于你的业务走向***,开启跨境电商的巨大机会。
但是,一旦你决定这样做,一定要做好。因为如果客户在输入他们的银行帐户信息时看到屏幕上他们的母语是错的,这会使他们不安。网站也将给人一种不***和不可信的感觉。
长期记忆和短期记忆不同。短期记忆的遗忘就好比信息输入了电脑,但没有保存,丢失了就再也找不到了。而长期记忆的遗忘,好比存在电脑里的文件找不到,自然也就提不出来了。我们可能都有过这样的体验,有时想一个人的名字,已经到嘴边了,可就是说不出,被别人稍加提醒,马上就想起了。这说明这个信息还在脑子里,只是由于缺乏线索,而想不起来。因而长期记忆主要是检索问题。我们说一个人记性好,其中就包括一个人对以前发生的事情都清楚在记得。我们可以采取一些方法来改善我们的长期记忆。另外我们还可以采用时间顺序法,从这件事情发生前想起,按着时间顺序,把前面发生的事情作为线索,有助于我们回忆。这种方法在考试时也可应用。如果有某句重要话语你想不起来了,你可以先想一下你前面的内容,再顺着想下来,会帮助你可以回忆。口译训练之双语口头表达众所周知,过硬的语言素养(linguisticproficiency)和广博的知识面(encyclopedicknowledge)是一名合格译员必须具备的两大先决条件。
调整顺序
在一些有after和before的句子中可以将其反说,比如:
【例】I would like to make one point clear before I move on to the next point.
【译】我想先澄清一下,然后再讲下一部分。
【例】I would like to move on to the next part after I clarify one point.
【译】我想谈下一部分,在这之前先澄清一点。
版权所有©2024 天助网