
上海法律合同翻译公司
上海翻译公司提供法律合同翻译服务
上海文特翻译有限公司针对法律合同翻译的特点总结如下:
法律翻译具有措辞严谨、逻辑性强、用词***、句子复杂等特点,是翻译行业公认难度较大的一个领域,只有既精通英语又精通法律并有多年翻译经验的少数***人士才能保证法律文稿的译文质量。译员的决定直接影响到译文使用者的决定,因此翻译本身是决策过程。
1、准确性
法律翻译对准确性要求是高于其他任何一个***翻译领域的,没有准确性,就完全失去了翻译的意义,所以准确性是法律翻译的关键,也是基本的要求。
2、公正性
公正性是法律***人员要遵守的基本原则。法律翻译是法律行业工作的一部分,因此公正性也应是法律翻译的基本原则。
3、***性
法律翻译的译员一般都是法律行业的从事人员,即便不是业内工作人员,也必须对法律法典有相当程度的认识,才能灵活运用,做到恰如其分地翻译。这一点和财经翻译、医学翻译很类似,***性相当强。